Вышел 5-й тираж книги "Тексты, которым верят"
Канцеляризмы в тексте
PRO-копирайтинг, Основы копирайтинга, Русский язык для копирайтера 10
Подписаться на новые комментарии или ответы
Уведомление о
guest
10 комментариев
Самые старые
Самые последние
Катя
Катя

Народ у нас такой, восприимчивый к более сухой и официальной информации, а когда с ним по-человечески, сразу на голову садится и ноги свешивает. В копирайтинге тоже самое, заказчики не воспринимают живой язык, им подавай солидности и тексты написанные простыми словами очень часто просят переписать и сделать по-серьезнее. ” У нас тут не лавочка” – это их главный аргумент.

Алина
Алина

Канцеляризмы – это проблема. Сама их не люблю, но почему-то часто использую. Потому что нужно всегда помнить о них в момент написания текста и вычеркивать. А помнить пока не получается. С другой стороны, если текст именно в деловом стиле, то почему бы и не составить, верно? Подозреваю, что привычка использовать канцеляризмы прививается во время учебы в университете во время написания лекций, курсовых и диплома.

НЕфея
НЕфея

По-моему, тот пример, который Вы привели из Поттера, больше напоминает литературную речь писателя века из 18 где-то)) кстати, работодатели сами часто просят такое, оно им кажется солидным и значимым, а все эти “просторечные” штучки, типа: “отремонтировал квартиру” и т.д. требуют заменить на: “бригадой рабочих завершен ремонт квартиры”. А мы что, мы должны на пожелания заказчика ориентироваться. Кто платит, тот музыку и заказывает…((

Милана
Милана

Согласна со статьей, но как быть, если заказчик настаивает на использовании официально-делового языка? Трудно выполнить это требование, чтобы текст оставался “живым” и интересным для читателя(

Асель
Асель

Здравствуйте! По-моему в примере из “Гарри Поттера” не канцеляризмы, а грубые ошибки в языке. Очень удивлена тому, что где-то такой перевод напечатан… В частности, в предложении “Итак, если кто-нибудь из преподавателей или учеников попытается помочь мистеру Поттеру, они будут наказаны …” Во второй части сложного предложения должно быть местоимение “он” или “тот”, а не “они”, ведь речь идет о подлежащем “кто-нибудь” (ед.число), а не о преподавателях (множественное число). Я уже не говорю о конструкции “воспротивиться сообщить” – это неграмотно! И еще “имеет место быть” – это тоже неграмотно, а не просто “канцелярский” стиль. Не сомневаюсь, что вы и сам все… Больше »

Оля
Оля

А есть где-то список всех канцеляризмов? Потому что половина из них на первый взгляд выглядит безобидными словами в тексте, а в итоге оказывается ошибкой. Легко можно не обратить внимание при написании и вычитке.

Елена
Елена

Канцеляризмы в тексте, на мой взгляд, не всегда являются ошибкой. Бывает, что человек разговаривает и пишет выскопарно, но это его естественный стиль, его натура-ну, вот такой он, не дурачок с окраины, а человек, из которого образованность и интеллигентность буквально рвутся наружу. А что касается рабочих моментов-то ошибками канцеляризмы являются в том случае, когда на них укажет как на ошибку заказчик. А если заказчик доволен-то и все окей. Я считаю так.

Мария
Мария

Мне кажется, что канцеляризм все же становится неактуальным. Людям нравятся более “живые” статьи, на первый план выходят микро-инфлюенсеры, которые и диктуют нам тренды. Следовать им или нет – решает каждый для себя сам.

Кирилл
Кирилл

По своему опыту могу сказать, что канцеляризмы очень любят юристы. Тяжело убедить, что без различных диких фраз вроде “Настоящим докладываю”, “дело возбуждено” и т.п. текст выглядит свежее, получит больше дочитал. 
 
Юристы хотят, чтобы текст был идеальным с точки зрения закона, у копирайтера же другие задачи и цели – либо высокая уникальность текста, либо нацеленность на людей. Нереально трудно эти различные векторы совместить. 
 
Согласен с автором статьи, что избыток канцеляризмов в тексте – это затуманивание смысла, попытка скрыть правду. Ими обеляют неприглядные действия чиновников. 

Вероника
Вероника

Очень часто эти самые “канцеляризмы” используют не очень опытные копирайтеры при написании в информационном стиле, хотя они там прям лишние. Всегда такие тексты отправляла на доработку, но изучить подобные нюансы исполнителям лень. Вот как только видят “Писать в информационном стиле”, так сразу включают деловой, так называемый “канцелярский” язык.  

Вышла новая книга 📙 П. Панды "Копирайтинг: сила убеждения"ПОСМОТРЕТЬ КНИГУ
+

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: