Вышел 4-й тираж книги "Тексты, которым верят"
Как писать правильно: мой или свой?
Русский язык для копирайтера 5
avatar
5 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
5 Авторы комментариев
СергейИгорь Ч.Аня СкворцоваАленаЛеся Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новее старее
Уведомление о
Леся
Леся

Я даже и не думала, что английский язык влияет на русский таким образом, что мы начинам неграмотно говорить. Это я про пример “закрой свои глаза”. Удивительно. Пожалуй я спрошу всех своих знакомых на это счет, знают ли они о том, что это неграмотно. Действительно, мы говорим интуитивно, и мало кто задумывается о том, что существуют правила для “ваш”, “свой” и “мой”, и как это правильно написать или сказать.

Алена
Алена

И правда не задумывалась о местоимении “свой” никогда. Я по профессии лингвист, говорю свободно на английском и испанском, и если в английском я интуитивно подставляю местоимения, не задумываясь (тк он уже на том же уровне, что и родной русский), то в испанском иногда задумываюсь, а какое же притяжательное местоимение употребить здесь. Так вот ни в том, ни в другом языке нет местоимения “свой”, притяжательные только личные. Да, не хотела бы я учить русский, если бы родилась не в России, и он не был бы моим родным языком))

Аня Скворцова
Аня Скворцова

Странно, но никогда не приходило в голову, что лишние уточнения – это от английского. По-моему, изначально это самостоятельный “недуг” расскоговорящих. Кто бы написал статью, как избавиться от “свойканья”) У меня в небольшом отрывке может быть от 2 до 10 “свой”, которые приходится вычищать из чистового варианта. Просто потому что они там ни к чему, загрязняют и размывают текст. Вроде подсознательно хочешь добиться эффекта просторечности, простоты слога, а результат прямо противоположный. Что кажется мне действительно очень похожим на кальку с другого языка, так это использование “мой” в описании. Звучит даже странно: “Я положил мою книгу на мой стол”. Ощущене, что так… Подробнее »

Игорь Ч.
Игорь Ч.

Для русского человека и так всё ясно и понятно. Статья, скорее, для тех, кому наш язык не является родным или очень долго прожил за границей. До прочтения статьи даже не задумывался над таким вопросом.

Сергей
Сергей

Думал, что точно знаю, как писать правильно – мой или свой, но прочёл фразу из примера “Я предложил ему позвать его сестру с нами в кино” и задумался. Если речь идёт о моей сестре, можно ведь сказать “Я предложил ему позвать мою сестру с нами в кино ” или “Я предложил ему позвать СВОЮ сестру с нами в кино “? Или во втором случае это не совсем верно?

⭐ ⭐ ⭐ LSI-КОПИРАЙТИНГ. ПРОРЫВ В КОНТЕНТ-СТРАТЕГИИ. АНАЛОГОВ НЕТ ⭐⭐ ⭐ ДЛЯ КОПИРАЙТЕРОВ И САЙТОВ КОМПАНИЙ
+

Warning: Cannot assign an empty string to a string offset in /home/a0298248/domains/petr-panda.ru/public_html/wp-includes/class.wp-scripts.php on line 454

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: