В русском языке есть служебные части речи (предлоги и союзы), которые «маскируются» под самостоятельные: существительные, деепричастия, наречия. Разные части речи слышатся и произносятся одинаково.
Отличить «самозванцев» можно только в предложении: эти слова имеют различное написание и значение.Научиться определять «кто есть кто» нетрудно. Рассмотрим примеры с такими омонимами, чтобы перестать их путать и начать писать правильно.
Вследствие, в следствии или впоследствии?
Предлог «вследствие» можно заменить предлогом «из-за». Например: «вследствие (из-за) дождя мы не пошли на прогулку». Этот предлог пишется всегда слитно и с буквой Е на конце.
«В следствии» – это существительное, у которого меняется окончание в зависимости от падежа: «в следствии по уголовному делу», «в следствие по делу о хищении добавили улики». А существительные с предлогами пишутся раздельно.
Наречие «впоследствии» – неизменяемая часть речи, которая всегда пишется одинаково (слитно и с ИИ на конце). В предложении можно заменить это слово наречием «потом»: «впоследствии (потом) очень жалел».
В течение или в течении?
«В течение» – предлог со значением времени, отвечающий на вопрос КАК ДОЛГО? Всегда употребляется в застывшей форме – раздельно и с буквой Е на конце: «ждать (как долго?) в течение часа».
Существительное «в течении» встречается в предложениях, где речь идет о направленном движении: «увидеть в течении реки», «перелом в течении болезни». Можно изменить слово, выбрать другой предлог. Например: «унесло с течением реки».
В продолжение или в продолжении?
Предлог «в продолжение» – дублер предлога «в течение». Они взаимозаменяют друг друга: «отдыхать в продолжение (в течение) часа». Употребляются с существительными, связанными со временем. Пишутся одинаково – раздельно и с Е на конце.
«Читайте о дальнейших приключениях героя в продолжении книги» – в этом предложении существительное «продолжение» можно изменять по падежам. Сравните: «с продолжением романа», «о продолжении истории».
В заключение или в заключении?
«В заключении (чего?) статьи хочется сказать, что…», но «В заключение хочется сказать, что…».
Копирайтер-филолог, преподаватель русского языка
Двоякое у меня чувство от статей в этом разделе. С одной стороны – вроде хорошо и правильно, и подсказки очень удачные – на то, как проверить. Но ведь это школьный материал, господа. Правила русского языка. Которые к совершеннолетию должны быть на подкорке, так сказать – потому что у читающих людей, например, просто нарабатывается скилл – как правильно. А тут получается, что нужно постоянно сверять с правилом?
Конечно же, нужно сверяться. Правила на то и существуют, чтобы с ними сверяться и им следовать, к тому же правила, как мы знаем, могут и изменяться. Правда, в этом случае они не изменились. У меня периодически возникают вопросы по поводу этих словосочетаний и приходится вспоминать правила. А насчет того, что у много читающих людей само собой нарабатывается умение правильно писать, согласна, но начинающим копирайтерам очень даже неплохо затвердить некоторые правила назубок.
Мы настолько привыкли говорить и писать безграмотно, что от этого не избавиться никогда. Где же настоящие редакторы, которые не просто читают тексты, а именно исправляют ошибки?