В профессиональном словаре копирайтера встречается много иноязычных терминов. Необходимо не только понимать их лексическое значение, но и уметь правильно писать по-русски.
Содержание статьи:
Делать рерайт или делать рерайтинг
«Рерайт» – это тот продукт, результат, который отсылает автор заказчику. А «рерайтинг» – написание текстов, т.е. процесс. Делать можно только рерайт, а не рерайтинг. Например, «я с удовольствием сделаю этот рерайт быстро».
Блоггинг или блогинг
В английском языке это слово встречается с удвоенной согласной, но при переводе на русский победил вариант «блогинг», а также «блогер».
Лэндинг или лендинг
Это название рекламной страницы в интернете заимствовано из английского языка недавно, поэтому его написание еще не устоялось и не зафиксировано в словарях. В интернете встречаются оба варианта «лэндинг» и «лендинг». Но в русском языке есть другое английское слово с тем же корнем «land» – «Диснейленд». По аналогии пишется и «лендинг».
Веб-мастер или вебмастер
Сложное существительное с иноязычным элементом «веб» пишется через дефис. Поэтому правильный вариант «веб-мастер».
Копирайт или Копирайтинг?
Давайте определимся раз и навсегда: слово “копирайт” обозначает наличие авторских прав и маркируется вот таким значком
На этом всё. Больше значений у слова “копирайт” нет. А вот слово “копирайтинг” как раз и обозначает создание авторских текстов. Следовательно, только “копирайтинг” , но никак не “копирайт”.
Дэд-лайн или дедлайн
Еще одно новое слово, которое уже встречается в словарях. Правильно писать – «дедлайн».
Мульти заказ или мультизаказ
Слова, начинающиеся с «мульти», в русском языке пишутся слитно. Выбираем верную форму написания – «мультизаказ».
Сниппет или снипет
«Сниппет» (краткое описание сайта) – слово, пришедшее из английского языка, пишется с удвоенной согласной П.
Траффик или трафик
А вот существительное «трафик» следует писать с одной согласной Ф.
Титл или тайтл
Заголовок страницы – тайтл. Это заимствованное из английского слово.
Добра вам!
[wpViralQuiz id=35643]
Thank you!
We will contact you soon.
Копирайтер-филолог, преподаватель русского языка
Спасибо за такую замечательную статью! Узнала для себя много нового. Уверена, что эти знания пригодятся мне в дальнейшем. Я сама только начинаю заниматься копирайтингом и очень часто сталкиваюсь с тем, что не знаю, как правильно написать то или иное слово. Обидно, что многие просто “забивают” и пишут так, как им хочется. Вместе с тем заметила ещё одну распространенную проблему – ошибки при употребление слов-паронимов (как пример, уже всем надоевшая пара одел-надел). Всё-таки от их грамотного использования зависит восприятие текста в целом. Как вам идея для новой статьи?
Спасибо, я обязательно передам Ваше пожелание редактору этого раздела:)
Было бы желание, а написать текст без ошибок сейчас не проблема. В интернете полно всяких программ, которые найдут все ошибки в написанном тексте. Минус в том, что на это уходит много времени, которое на вес золота.
Искренне считаю, что ошибки в подобных словах да и вообще ошибки – бич современной коммуникации. Но есть и обратная сторона. Читаю несколько провинциальных пабликов в соцсетях, так там порой до абсурда доходит. Человек спросил что-то, и, да, с ошибками. Сразу же налетает куча мамкиных грамотеев и ну над ним издеваться 😀 Особенно дедлайн любят коверкать. К нему у меня ещё со времён офисной работы свои счёты.
Татьяна, спасибо Вам за эти 10 профессиональных слов, которые копирайтер должен писать без ошибок. Даже 2 раза прочитала. Сделала себе табличку, чтобы больше не ошибаться в написании этих слов.