Форум для копирайтеров переехал на PANDEON
Профессиональная соцсеть Pandeon.pro : Обучение. Общение без агрессии. Челленджи и многое другое
Pandeon

Мне срочно нужно высказаться….

Najm

Участник
18 Май 2015
573
7
0
Добрый вечер, коллеги! Смотрю, на форуме весело)))
А у меня наконец-то продалась первая статья на английском языке, на бирже буржунета. Уже и перестала ждать. 2 доллара на пейпал упали. Для них конечно, копейки, а для меня хоть шажок в новом направлении.
И слава богу, не вернули! Статью обратно.
Ура!
P's. Еще у меня нет интернета эти дни, я брожу по местам с вайфаем и этот сюрприз меня взбодрил
Всем успехов и приятных заказов!
 

SobolevSergey

Участник
19 Янв 2016
424
12
18
Леонид написал(а):
Не наверное, а точно. Где я мог еще до этого вас увидеть, как не во Вконтакте? Вы там такой "густой" бородач в профиль. :)

Добавлено: [time]1458324407[/time]
Nujaim написал(а):
А у меня наконец-то продалась первая статья на английском языке
Хорошо знаете этот язык? Тогда у вас много возможностей. Как минимум, можно просто переводить англоязычные статьи в качестве копирайтинга (Леонид, как там с юридической точки зрения, можно перевести и выдать за свой текст?). Переводить же, я так понимаю, намного, раз в 100 проще, чем самому писать по-английски.
 

Леонид Мелихов

Участник
30 Мар 2015
949
11
0
34
SergeyS написал(а):
как там с юридической точки зрения, можно перевести и выдать за свой текст?
С правовой точки зрения перевод - это производное произведение (статья 1260 ГК РФ)

Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.

То есть автору перевода принадлежат авторские права (то есть личные неимущественные и имущественные, они же исключительные) на перевод.

Но при этом: Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения (часть 3 статьи 1260).

Я так понимаю, это выражается в том, что при переводе надо указывать автора изначальной статьи и указывать, это перевод. Но кто следить-то за этим будет?

Едем дальше: Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение (часть 4 статьи 1260).


В общем, так: авторские права на перевод охраняются точно так же, как и авторские права на статью. Это здорово. Однако выдать свой перевод как за свою статью нельзя - потому, что "переводчик... осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов оригинальных произведений". Однако, если это правило нарушить, то, надо полагать, за это ничего не будет: как автор англоязычной статьи узнает, что где-то в рунете один автор перевёл его статью и выдал за свою?
 

SobolevSergey

Участник
19 Янв 2016
424
12
18
Леонид написал(а):
а также автору иного производного произведения
Леонид, а как сильно, в каком объеме, каким процентом объема должно отличаться производное произведение от оригинала, чтобы считаться отдельным произведением? Если в таком производном произведении используются определенные части исходного произведения (предложения, абзацы и пр.) в своем неизменном виде, то может ли это производное произведение считаться отдельным и не нарушающим авторское право?
 

Леонид Мелихов

Участник
30 Мар 2015
949
11
0
34
SergeyS написал(а):
Леонид, а как сильно, в каком объеме, в каком проценте объема должно отличаться производное произведение от оригинала, чтобы считаться отдельным произведением?
Хитрый вопрос! Если в тексте (А.), допустим, используются цитаты (С.) из другого текста (Б.), то текст А. не имеет отношения к тексту Б. Текст А. - совершенно самостоятельное произведение. Вопрос в том, имеет ли право автор текста А. использовать цитаты С.

И я не готов ответить на этот вопрос. Это надо пересматривать Гражданский Кодекс :-[
 

SobolevSergey

Участник
19 Янв 2016
424
12
18
Леонид написал(а):
использовать цитаты
Я бы не употреблял даже слово цитата, так как цитирование предполагает, насколько я понимаю, указание на свой источник. А вот если кто-то просто взял три абзаца из вашего текста, добавил в какой-то последовательности четыре своих, а потом выдал все это произведение за свое, то как это вяжется с законом? Сколько таких "заимствованных" абзацев должен обнаружить их автор в тексте чужого авторства, чтобы уже иметь возможность "качать права"? :)

Добавлено: [time]1458339215[/time]
Леонид написал(а):
И я не готов ответить на этот вопрос.
А кто-то еще говорил, что написал чуть ли не лучшую статью в Рунете по авторскому праву. :)
 

Леонид Мелихов

Участник
30 Мар 2015
949
11
0
34
SergeyS написал(а):
А вот если кто-то просто взял три абзаца из вашего текста, добавил в какой-то последовательности четыре своих
Нашёл ответ) но прост, в общем) нельзя использовать ни единого слова чужого текста, потому что этот чужой текст охраняется авторским правом. Однако во время суда от истца будет требоваться доказать, что использовался текст, охраняемый авторским правом истца.

Например, человек пишет статью для своего сайта. Хлоп - он вставил в статью 3 абзаца текста, скопированного с другого сайта. Правообладатель скопированного текста вправе идти в суд.
 

SobolevSergey

Участник
19 Янв 2016
424
12
18
Леонид написал(а):
нельзя использовать ни единого слова чужого текста, потому что этот чужой текст охраняется авторским правом
Значит, рерайтить можно? Такое не любят только поисковики (Яндекс с Гуглом) (да и то, если рерайтинг глубокий, то пусть их роботы "докажут", что это не самостоятельное произведение), а закон смотрит сквозь пальцы?
 

Леонид Мелихов

Участник
30 Мар 2015
949
11
0
34
SergeyS написал(а):
Значит, рерайтить можно? Такое не любят только поисковики (Яндекс с Гуглом) (да и то, если рерайтинг глубокий, то пусть их роботы "докажут", что это не самостоятельное произведение), а закон смотрит сквозь пальцы?
да, рерайтить можно, это законно. Закон не смотрит на это сквозь пальцы, закон это разрешает
 

Najm

Участник
18 Май 2015
573
7
0
Да нет, не так уж хорошо, чтобы легко писать самой, пока тексты даются тяжеловато и то просто статьи, до копирайтинга еще расти и расти. Поэтому и обрадовалась, что не вернули. Переводы я делаю постоянно, источник указываю всегда.

Я много читаю на англ и слушаю аудио книги, грамматику тоже сама изучила, поэтому я на 95 процентов самоучка. Как разбогатею, так найму корректора ))))
 

Larissa_G

Участник
28 Июн 2015
500
1
0
С таким я еще не сталкивалась. И как я должна была на это отреагировать?) Может быть, я чего-то не понимаю? Это новый способ экономии? Или теперь такой читатель, со словарем Эллочки Людоедки? ???

Предложили довольно своеобразный заказ по хорошей цене. в требованиях: не важно кол-во знаков, ключей, оптимизации, только полезная инфа, которую люди будут читать.

Когда начала уточнять детали, выяснились интересные вещи: заказчик предлагает наполнить сайт (!) за 3000 р. При этом цена по заказу заявлена как 700 р.
Что бы у вас не создавалось желания раздувать текст там где он не нужен, предлагаю договориться на определенную сумму за весь сайт. К примеру 3тыс за все адекватная цена на мой взгляд

В ответ я ему пишу:

У вас довольно странная математика))) На сайте 17 страниц. Вы предлагаете 700/1000 и оцениваете всю работу в 3000. На страницу в среднем получается по 150 знаков? Это примерно столько же, сколько я написала в этом сообщении ). К тому же тема одной из страниц - ответы на вопросы. Сожалею, но я не умею писать настолько лаконичные тексты. А вы уверены, что ваши клиенты поймут с полуслова все, что вы хотите им сказать?

Он отвечает:
чета вы оч много пишите, с вами уже сложновато становится, я говорю давайте договоримся, а вы мне балладу.

Ну и что это было? ::)