Слишком много канцеляризмов и спецтерминов, которые без ущерба для текста можно заменить обычными, понятными всем словами: интерпретировать - прочесть, экспозиция – выдержка, получает минимальную лучевую нагрузку – снижается риск облучения, негативно повлиять – навредить и т.п.
Странное построение фраз, например, в перечень противопоказаний входит пункт: дети до 15 лет. Я поняла это так: если у меня есть дети до 15 лет, то ФГ делать нельзя. :-[
Диагностика туберкулеза в профилактических целях – даже затрудняюсь прокомментировать. Как-то очень уж не по-русски построена фраза. Это ключ такой? Если ключ, то он совершенно бессмысленный – по этой фразе вообще нет запросов.
Ну и банальные опечатки. Надо хорошенько вычитать текст.