Форум для копирайтеров и заказчиков ForCop
Добро пожаловать на форум позитивного профессионального общения, обучения и обмена опытом:
у нас принято только корректное доброжелательное отношение. Без агрессии и деления на ранги. Здесь все равны
Стать участником форума

Рерайт с переведенных текстов - возможно ли?

dana_gf

Участник
5 Июн 2014
22
1
0
Almaty
twitter.com
Прочитал сегодня у одного парня в блоге, что он делает рерайт с иностранных статей, прогнав их через переводчик. Даже не знаю - действительно ли можно делат. рерайты иностранных статей с минимальными знанием языка? В моем случае английский. Если есть у кого-то такой опыт или советы, буду очень признателен!
 

IraMarn

зелёная фея
8 Июн 2014
114
11
0
Вообще, насколько я знаю, действо это называется просто. Перевод. А не рерайт.

Можно ли сделать что-то удобоваримое из машинного перевода зависит от темы и стиля написания исходника. Чем больше в нём редко употребимых оборотов, которые машина переведёт дословно, тем хуже.

Я переводила технический текст про какие-то вязально-прядильные машины. И это было жестоко. х_х На русском-то толком не знаешь как эта деталь называется, а оно всё ещё в динамике крутится и друг с другом с подвывертом пересекается. Выручило что исходников было несколько и на разных языках.
 

tata

Участник
14 Июн 2014
31
2
0
Рерайт с переводчиком очень даже возможен с недостаточным знанием языка, но с достаточным знанием темы статьи. Вот перевод текста требует глубоких знаний языка. А при рерайте автоматический перевод , как Т3 при копирайте.
 

Panda

УПК-стиль
Команда форума
30 Май 2014
4,664
605
115
petr-panda.ru
IraMarn написал(а):
Я переводила технический текст про какие-то вязально-прядильные машины. И это было жестоко. х_х На русском-то толком не знаешь как эта деталь называется, а оно всё ещё в динамике крутится и друг с другом с подвывертом пересекается. Выручило что исходников было несколько и на разных языках.
Жесть ;D Это же технический перевод уже, а там некоторые термины совершенно не так переводятся. То есть, допустим, евсть какой-то спецтермин, но переводчиком переводится всякая ересь, типа " функция шпинделя включает в себя молоко пальцы". Вот и пойми...

А по сабжу - если вы имеете минимальные знания, чтобы не переврать и терпение, чтобы перепроверить сомнительные места, то, наверное, можно.
 

IraMarn

зелёная фея
8 Июн 2014
114
11
0
Интересно, а минимальные знания языка, это какие? Сами слова, допустим, прогоняются через онлайн переводчик или ищутся по отдельности если они многозначные и переводчик выдаёт откровенный бред. Но если вы не знаете по каким правилам строится предложение, где подлежащее, где сказуемое, то можете или запутаться или напереводить всякий бред даже если немного знаете тему статьи.
Панда написал(а):
Жесть ;D Это же технический перевод уже, а там некоторые термины совершенно не так переводятся. То есть, допустим, евсть какой-то спецтермин, но переводчиком переводится всякая ересь, типа " функция шпинделя включает в себя молоко пальцы". Вот и пойми...
Да, это было жестоко. ;D Но тоже опыт )
 

miheev_bm

Участник
26 Июн 2014
26
1
0
70
Украина, Донецк
Очень помогает, если есть хоть одна статья на близкую тему, но на русском. Вы правы, терминология - самое сложное, ошибаться нельзя, засмеют и денег не заплатят.
 

Panda

УПК-стиль
Команда форума
30 Май 2014
4,664
605
115
petr-panda.ru
miheev_bm написал(а):
Очень помогает, если есть хоть одна статья на близкую тему, но на русском.
Я кстати заметил такую штуку - серьезные сайты не парятся и тащат переводы с буржунета пачками. Не могу понять - то ли у них своих идей нет?
 

Irina Myakshina

Участник
5 Июл 2014
60
3
0
plus.google.com
Как-то хотела взять в работу рерайт с машинного перевода. Потом поняла, что заказчик просто скряга, потому как нормальный перевод стоит куда дороже, чем рерайт "не понятно чего". С таким не связываюсь.
 

Ruzanna

Участник
16 Июл 2014
49
2
0
Я тоже согласна с мнением, что невозможно сделать качественный рерайт без минимального знания языка, тем более, что перевод сделан с помощью интернет переводчика, который, мягко говоря, переводит ужасно.
 

taiira

Участник
8 Июл 2014
121
8
0
Программа не всегда точно переводит тексты, а соответственно рерайт с такого источника может, по крайней мере, содержать в себе недостоверные данные. Я бы не рисковала. Но в жизни встречала заказчика, который именно по этому принципу советует работать.
 

Childcatcher

Участник
8 Сен 2014
93
2
0
Я частенько перевожу иностранные тексты, чтобы получить 100 % уникальность, но английский знаю хорошо. Особенно, когда дело касается новостей на какую-то научную тематику. Все русскоязычные источники все равно используют переводы с английского, и не всегда хорошие. Часто находил серьезные фактические ошибки в таких текстах, особенно в крупных российских СМИ.
 

san_ss

Технарь
16 Ноя 2014
286
2
0
41
El_Negro написал(а):
Прочитал сегодня у одного парня в блоге, что он делает рерайт с иностранных статей, прогнав их через переводчик. Даже не знаю - действительно ли можно делат. рерайты иностранных статей с минимальными знанием языка? В моем случае английский. Если есть у кого-то такой опыт или советы, буду очень признателен!
Есть у меня заказчик, который просит делать нечто подобное. Ему необходим перевод "своими словами" с сохранением смысла. Иногда попадаются в тексте такие "финты", что приходится долго соображать и переставлять абзацы, т.к. в итоге должен получиться удобный для восприятия текст. Плюсы таких заказов лично для меня - не надо париться на счет уникальности. Она всегда близка к 100%.
 

cjxx

Участник
8 Фев 2015
50
1
0
Если нужен не дословный перевод, а статья на заданную тему с примером на иностранном языке, то более чем реально справиться с Транслитом.
 

Flower

Участник
18 Апр 2015
101
4
0
А парень без комплексов))) боюсь, нарвется когда-нибудь, заказчики не дураки...хотя может и дураки, раз за такой перевод деньги платят
 

Flower

Участник
18 Апр 2015
101
4
0
El_Negro написал(а):
Прочитал сегодня у одного парня в блоге, что он делает рерайт с иностранных статей, прогнав их через переводчик. Даже не знаю - действительно ли можно делат. рерайты иностранных статей с минимальными знанием языка? В моем случае английский. Если есть у кого-то такой опыт или советы, буду очень признателен!
Смотря какая тема, если Вы в ней разбираетесь и чуете, о чем речь идет, то,наверно, можно попробовать. Но я бы за деньги так не делала, разве что на свой блог.
 

Зоя Сергеева

Всем добра!
26 Апр 2015
210
6
0
У меня был заказчик, с которым мы сделали десяток машинных переводов. Я потом просто облагораживала текст, исправляя склонения, спряжения, падежи и убирая откровенный бред. Но правда и темы были знакомые: о пользе разных овощей и фруктов. Заказчик в восторге, меня устраивала цена. Все счастливы.
 

Вера Нансен

Участник
20 Апр 2015
722
5
0
Я иногда делаю статьи на продажу на основе перевода англоязычных. Пользуюсь Гугл-переводчиком, если слово в контексте не понятно - смотрю несколько вариантов. Но, конечно, полученный косноязычный результат потом адаптирую под русские литературные нормы. :) Признаться, переводные статьи получаются довольно сухими, мало эмоциональными, поэтому могу развить тему, добавить что-то от себя - тогда текст более-менее оживает.
 

Eleniko

Участник
31 Мар 2015
397
8
0
Возможно, если не технический текст. В этом случае нужно специфику знать. А так загоняете в переводчик, и ту ересь, которую он выдаст, пересказываете в своем грамотном изложении. Этот способ подойдет, если своих идей для написания нет.
 

Najm

Участник
18 Май 2015
573
7
0
Говорите, используете машинный перевод, а потом доводите текст до ума? А я только что видела абсолютно лишенный комплексов сайт - они ставят тексты с машинным переводом, прям как пирожки с горячей сковороды - даже не потрудившись составить нормальные фразы на русском. Как вам?
Персонал фермы упали за прелестный ребенок коровы родившись с совершенно образуется белое сердце маркировки на лбу Поделиться Поделиться Твит +1 SWNS Сердце в правильном месте: Валентина бурого теленка Знакомьтесь Валентин, теленок, кто увернулся от ...


Обрадовалась шансу предложить услуги переводчика, но быстро обломалась, так как не указаны никакие контакты.